当前位置:SCI之家网>论文翻译润色>电力领域论文英文翻译注意事项

电力领域论文英文翻译注意事项

SCI之家头像
创始人 研老师
2022-04-21

  翻译一篇论文需要很多技巧和注意的地方,其中也有很多需要注意的基础问题,翻译时不仅要切合实际,还要能够清楚地表达你所表达的意思。专业的翻译机构能够更加专业的完成英文论文的翻译。这里就介绍一下电力领域论文英文翻译注意事项

电力领域论文翻译

  先是最基本的英语的基础。英语基本功要扎实,这是做任何领域的翻译都必不可少的,如果连最基本的语法,词汇都没有掌握的话,那么翻译出来的译文可想而知,质量也不言而喻。

  其次就是整理论文中所有参考的资料,以最小篇幅的内容总结出全部参考的内容。然后试着换其他人看文章内容,为其提出意见,剔其糟粕,让文章看起来简洁。删去一些不必要的冠词,删去无必要的词,翻译时应该仔细斟酌用词,仔细为每一句话组好定义,避免做出流水账一般的翻译。

  翻译员应该还需要有广泛的知识面。想要论文的翻译很贴切,就要懂得论文中所有的梗和词组,只有懂得那些东西的意思,就要有一个广阔的知识面,只有这样才能正确翻译好你所翻译的论文。

  电力英语论文翻译范例:

  原文:考虑电动汽车时空调度的配电网与交通网络耦合的临界负荷恢复

  为了恢复事故停电后临界负荷的供电,本文提出了考虑电动汽车时空调度的配电网与交通网络耦合的临界负荷恢复策略。首先,建立了基于交通网络的电动汽车路径规划模型。并构建了包含分布式电源和EV充电站的多时段协调负荷恢复模型。接下来,同时考虑约束,将交通网络与配电网耦合,将路径规划模型融入负荷恢复模型,实现电动汽车的时空调度。

  译文:Critical load restoration in coupled power distribution and traffic networks considering spatio-temporal scheduling of electric vehicles

  In order to recover the power supply of critical loads after an accidental blackout, a critical load restoration strategy in coupled power distribution and traffic networks considering spatio-temporal scheduling of electric vehicles (EVs) is proposed in this paper. First, an EV route planning model is established based on the traffic network. And a multi-period coordination load restoration model is constructed containing distributed generators and EV charging stations.Next, simultaneously considered as constraints, the traffic network and power distribution network are coupled and the route planning model is integrated into the load restoration model to realize the spatio-temporal scheduling of EVs. The load recovery, the power distribution network economy, and EV driving cost are taken into consideration at the same time.

  推荐阅读:论文翻译服务重要的2点

© http://www.scizj.com/fyrswt/24407.html