当前位置:SCI之家网>论文翻译润色>脑外科论文翻译润色方法

脑外科论文翻译润色方法

SCI之家头像
创始人 研老师
2022-05-12

  发表英文论文需要专业的润色,很多人发表论文想美化文章的内容,把更多的英语词汇解释得更清楚,但实际上这已经陷入了写中文文章的思考模式。英语论文,尤其是学术性强的论文,严谨的论述,思路清晰的表达,表达顺畅是最重要的。那么脑外科论文翻译润色方法是什么?

  在论文润色之前,要在整体上把握全文,领会文章的论点、论据,所有文字表达必须要以文章的中心思想为主。在润色论文时,一定要以西方的思维方式来审视全文,遵循欧美的语言表达习惯,添加一些有说服力的表达或者案例,这不仅能在一定程度上佐证我们的观点,也能在行文风格上给人比较地道、专业的印象。不要一味的追求科研式语言表达的严谨和枯燥,适当的添加一些生动形象的语言表达会使文章看起来不那么死板,更富有活力。但要避免口语化的表达,这样的论文润色后投稿成功率会更高。

  原文:索拉非尼和列伐替尼用于肝癌脑转移手术或全脑放疗的安全性和有效性

  手术或全脑放疗( WBRT )治疗肝细胞癌( HCC )脑转移与提高生存率有关。然而,多酪氨酸激酶抑制剂( TKIs )的疗效和可能的出血并发症尚未在这些患者中进行研究。因此,本研究旨在探讨这些患者TKI的安全性和疗效。我们回顾性分析39例HCC脑转移行手术或WBRT的患者。比较未接受TKI和未接受TKI患者颅内肿瘤出血率。生存结局分析采用log-rank和Cox回归检验。共有22例和7例患者分别接受索拉非尼和列伐替尼治疗。未接受TKI和未接受TKI的患者颅内肿瘤出血率分别为61.5 %和70 %

  翻译:Safety and Efficacy of Sorafenib and Lenvatinib in Patients Who Underwent Surgery or Whole-Brain Radiotherapy for Brain Metastasis of Hepatocellular Carcinoma

  Surgery or whole-brain radiotherapy (WBRT) for the management of brain metastasis of hepatocellular carcinoma (HCC) is associated with improved survival. However, the efficacy of multi-tyrosine kinase inhibitors (TKIs) and possible bleeding complications have not been studied in these patients. Therefore, this study aimed at investigating TKI safety and efficacy in these patients.We retrospectively reviewed 39 patients who underwent surgery or WBRT for brain metastasis of HCC. Intracranial tumor bleeding rates were compared between patients who did and did not receive TKIs. Survival outcomes were analyzed using the log-rank and Cox regression tests.

  本平台提供论文润色服务,经校对编辑过的稿件,不管在格式上(包括编写格式,中英文摘要,关键词,注释,数学公式,各种图表,参考文献等),还是质量上(错字,错词,语句流畅等),均达到发表要求。

  推荐阅读:英文论文润色问题怎么解决

© http://www.scizj.com/fyrswt/24437.html